For organizations that translate large volumes of material, style guides can be a godsend. Style guides are created collaboratively between the language services provider and the organization, and they are then used by linguists to communicate an organization’s...
Choosing a translation provider you trust is critical to establishing effective communication with LEP audiences, ensuring that you meet state and federal regulatory guidelines regarding translation compliance, and creating marketing collateral, documentation and...
At Avantpage, we often create Style Guides for our clients–whether they’re for a healthcare, medical, Medicare marketing, election, or government industry. These language service style guides enable us to streamline and customize the translation process....
As defined by the translation industry, glossaries are client-specific guidelines created to be used across all projects generated by a particular client. For instance, a glossary for a health care client might contain such items as: agency names, health plan names,...